От языкового барьера к подписанному контракту: как отраслевой китайский помог ООО «ТехноИмпорт» закрыть сделку на 500 тысяч
Клиент: ООО «ТехноИмпорт» (российский поставщик промышленного оборудования).
Задача: Команда менеджеров готовилась к сложным переговорам с крупным китайским производителем комплектующих. Цель — согласовать технические спецификации, условия оплаты и гарантии. Юристы сторон вели жёсткие споры по каждому пункту договора. Необходимо было обеспечить команду инструментами для:
- Чтения и понимания проектов контрактов на китайском.
- Участия в технических дискуссиях.
- Чёткого отстаивания своей позиции по ценам и скидкам.
Проблема: Ранее все обсуждения велись через переводчика, не знакомого с техническими терминами. Это приводило к ошибкам, задержкам и недопониманию на самом важном — юридическом и финансовом — уровне. Российская сторона чувствовала себя уязвимой и не могла эффективно парировать аргументы китайских коллег в реальном времени.
Решение: Мы разработали 2-месячный интенсивный курс «Китайский для переговоров и контрактов», который включал:
- Отраслевой словарь (Промышленное оборудование):
- Сфокусировались на ключевых терминах
- Разобрали устройство оборудования и его функции на китайском.
- Лексика для переговоров:
- Ценообразование
- Условия оплаты
- Критически важные фразы
- Юридические и договорные термины:
- Детально разобрали структуру типового китайского контракта
- Выучили «ключевые слова», сигнализирующие о рисках
- Отработали фразы для запроса изменений
Результаты:
- Прямое участие в переговорах: Российские менеджеры смогли самостоятельно читать проект контракта на экране, сразу видеть спорные моменты и задавать уточняющие вопросы без задержки на перевод. Это ускорило процесс на 40%.
- Предотвращение ошибки: Один из менеджеров заметил в договоре расхождение в термине «срок гарантии». В русской версии было указано «24 месяца», в китайской — «12 месяцев». Ошибка была устранена до подписания, что спасло компанию от потенциальных убытков.
- Уверенность и уважение: Китайская сторона, увидев глубокую подготовку и уважение к их языку, пошла навстречу по нескольким ключевым пунктам о платежах. Сделка была закрыта на выгодных для «ТехноИмпорта» условиях.
- Создание актива: Компания не просто выучила слова, а создала внутреннюю экспертизу для работы с китайскими контрактами, что стало их устойчивым конкурентным преимуществом.
Отзыв от финансового директора ООО «ТехноИмпорт»:
«Раньше мы подписывали китайские контракты с закрытыми глазами, полагаясь на добрую волю партнёра и переводчика. Этот курс дал нашим сотрудникам „рентгеновское зрение“. Они не просто выучили слова, они поняли логику китайского юридического мышления. Теперь мы видим риски и возможности там, где раньше была лишь „китайская грамота“. Это самое окупаемое обучение, которое мы проводили за последние годы».
Китайский ваших сотрудников — прямое влияние на вашу прибыль в Азии.